Hubert Bonisseur de la Bath, aka OSS 117, is the French spy considered by his superiors to be the best in the business. The year is 1967 - he's been sent on a mission to Rio de Janeiro, to ... See full summary »
A second-class horror movie has to be shown at Cannes Film Festival, but, before each screening, the projectionist is killed by a mysterious fellow, with hammer and sickle, just as it happens in the film to be shown.
Holidaymakers arriving in a Club Med camp on the Ivory Coast are determined to forget their everyday problems and emotional disappointments. Games, competitions, outings, bathing and sunburn accompany a continual succession of casual affairs.
Three half-brothers are reunited at their mother's funeral. After being told of their inheritance they quickly spend the money, only to find out that they will not receive it after all. The... See full summary »
Two babies are switched at birth. When the mistake is discovered 12 years later, it leads to complications in the lives of both families. One family is affluent, with dutiful and (... See full summary »
An homage to classic spy films. It's 1955 and after a fellow agent and close friend disappears, secret agent Hubert Bonisseur de la Bath, a.k.a. OSS 117, is ordered to take his place at the head of a poultry firm in Cairo. This is to be his cover while he is busy investigating, foiling Nazi holdouts, quelling a fundamentalist rebellion, and bedding local beauties. Written by
The title "Nest of Spies" has previously been used as a title in spy movies. It was the British title of the sixties Eurospy spy spoof movie Danger!! Death Ray (1967) known also as "Danger!! Death Ray" or "Death Ray". This movie has Secret Agent Bart Fargo chase the kidnappers of the inventor of a death ray. The title was also used as a TV Title for the French film Alerte au deuxième bureau (1956). "Casablanca, Nest of Spies" was also the International English title for the European co-production, Casablanca, Nest of Spies (1963). See more »
When OSS 117 learns to count in Arabic, Larmina coaches him: "Wahed, Jouj...". She should be counting in Egyptian Arabic, but instead she uses Moroccan Arabic. An Egyptian would not use (or understand) "Jouj" for two. The word is "Itnayn". See more »
As a French, i found it very pleasant to be able to laugh at the old stereotype which is made of French like that, at some defaults of Westerners, at Spy movies etc...and at a lot of other things too, en route... I already saw it 3 times and each time i discovered new things and laughed to tears... Jean Dujardin, Bérénice Béjo, Aure Atika the director and all the cast, all the crew did a fantastic job. This movie is funny but is although much more than that : it's got plenty of levels to it. You laugh because of simple gags, because of some critics made with wit (the movie's courageous enough to be critical), because of physical comedy, because you believe in the characters etc... Esthetically and musically, it's a success too. Go see it if you can.
18 of 26 people found this review helpful.
Was this review helpful to you?